新华网吉隆坡12月30日电 由马来西亚汉文化中心和马来西亚翻译与创作协会联合主办的马来文版《西游记》讲座会12月30日在吉隆坡国家语文局举行。
马来西亚汉文化中心主席吴恒灿在致辞中表示,作为中国四大名著之一的《西游记》马来文版在当地推出以后引起了广大读者的强烈反响。他说,今天的这场讲座会是马来西亚历史上第一次以马来文为媒介语,讲解中国四大名著作品,这对促进马来西亚华裔与其他友族之间的文化交流意义重大。
他说,近些年,马来西亚汉文化中心一直致力于中华文化的传承,与马来西亚国家语文局和马来西亚翻译与创作协会合作,先后翻译出版了《水浒传》和《三国演义》,并广受好评。他表示,四大名著的最后一部作品《红楼梦》的翻译工作也已经开始,希望能尽快与广大读者见面。
讲座会上,马来西亚翻译家胡德乐、马来西亚总理署官员沙菲和新加坡南洋理工大学高级访问学者胡逸山先后讲解了他们眼中的《西游记》,并回答了现场读者的提问。